Use este identificador para citar ou linkar para este item: http://bdm.ufmt.br/handle/1/4123
Tipo documento: Trabalho de Conclusão de Curso
Título: Cooficialização de línguas indígenas em municípios brasileiros: algumas questões sobre política e planejamento linguístico
Autor(es): Silva, Pamella Souza da
Orientador(a): Miranda, Maxwell Gomes
Membro da Banca: Miranda, Maxwell Gomes
Membro da Banca: Pereira, Luciano da Silva
Membro da Banca: Costa, Lucivaldo Silva da
Resumo : Este artigo aborda a implementação das políticas linguísticas e seu impacto na diversidade linguística, com foco na cooficialização da língua Boe Bororo em Rondonópolis, Mato Grosso. Inicialmente, destaca-se a vasta diversidade linguística do Brasil, com aproximadamente 200 línguas, incluindo línguas indígenas, línguas de imigração e a Língua de Sinais Brasileira. Apesar de avanços legislativos, como o Decreto 7.387/2010 e a Lei 11.645, os desafios persistem na implementação prática dessas políticas, especialmente no que diz respeito à cooficialização de línguas indígenas em municípios. O estudo explora os conceitos de política e planejamento linguístico, destacando a interdependência entre ambos. A análise explora os avanços e inconsistências da lei 13.094 de 18 de setembro de 2023 que tornou cooficial a língua Boe Bororo nesse município, com implicações educacionais e antidiscriminatórias. O artigo conclui ressaltando a importância contínua do envolvimento da sociedade e das instituições públicas para a efetiva execução das políticas linguísticas mediante planejamento linguístico, com vista à preservação da diversidade linguística brasileira.
Resumo em lingua estrangeira: This article addresses the implementation of language policies and their impact on linguistic diversity, focusing on the co-officialization of the Boe Bororo language in Rondonópolis, Mato Grosso. Initially, Brazil's vast linguistic diversity stands out, with approximately 200 languages, including indigenous languages, immigration languages and Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS). Despite legislative advances, such as Decree 7,387/2010 and Law 11,645, challenges persist in implementing the practice of these policies, especially with regard to the co-officialization of indigenous languages in municipalities. The study explores the concepts of language policy and planning, highlighting the interdependence between the two. The analysis explores the advances and inconsistencies of law 13,094 of September 18, 2023, which made the Boe Bororo language co-official in this municipality, with educational and anti-discrimination implications. The article concludes by highlighting the continued importance of the public involvement of society and institutions for the effective implementation of language policies through language planning, with a view to preserving Brazilian linguistic diversity.
Palavra-chave: política linguística
planejamento linguístico
cooficialização
diversidade linguística
línguas indígenas.
Palavra-chave em lingua estrangeira: language policie
language planning
co-officialization
linguistic diversity
indigenous languages
CNPq: CNPQ::LINGUISTICA, LETRAS E ARTES::LETRAS
Idioma: por
País: Brasil
Instituição: Universidade Federal de Mato Grosso
Sigla da instituição: UFMT CUA - Araguaia
Departamento: Instituto de Ciências Humanas e Sociais (ICHS) – Araguaia
Programa: Letras - CUA
Referência: SILVA, Pamella Souza da. Cooficialização de línguas indígenas em municípios brasileiros: algumas questões sobre política e planejamento linguístico. 2024. 19 f. Trabalho de Conclusão de Curso (Licenciatura em Letras) - Instituto de Ciências Humanas e Sociais, Universidade Federal de Mato Grosso, Barra do Garças, 2024.
Tipo de acesso: Acesso Aberto
URI: http://bdm.ufmt.br/handle/1/4123
Data defesa documento: 10-Apr-2024
Aparece na(s) coleção(ções):Letras - Araguaia

Arquivos deste item:
Arquivo Descrição TamanhoFormato 
TCC_2024_Pamella Souza da Silva.pdf708.58 kBAdobe PDFVer/Abrir


Os itens no repositório estão protegidos por copyright, com todos os direitos reservados, salvo quando é indicado o contrário.